Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
9 décembre 2015 3 09 /12 /décembre /2015 01:47

TRADUCTION

ADIB KAMELEDINE

القليل من التراب

(1)

سيبقى القليلُ من الأكاذيب

وترّهاتِ مدائح الشعراءِ للملوكِ الظَلَمَة

وسخافاتِ الشعراءِ المخنّثين والشاعراتِ السحاقيات

سيبقى القليلُ من مواعظ المدرسين المرتشين والزوجات الغبيّات

والقليلُ من الأوامرِ الإداريةِ بالتعيينِ والفصلِ والطرد

والقليلُ من التقارير السرّية

ومقالاتِ الشتمِ والتهديدِ والوعيد

سيبقى القليلُ من بياناتِ النصرِ المزيّفة

ومن نياشين العسكرِ وأوسمتهم الملطَّخةِ بالدم

سيبقى القليلُ من عظام العشاق

وقلوبهم التي حطّمها الفراق

وسيبقى القليلُ من جمالِ الجميلات

والقليلُ من العري عند البحر وفوق السرير

والقليلُ من الليلِ والفجرِ، والماءِ والهواء

والقليلُ من الأحلام والدموعِ والهلْوَساتِ والكوابيس

والقليلُ من صيحاتِ مشجّعي كرةِ القدمِ ومصارعةِ الثيران.

(2)

سيبقى القليلُ من ذكرياتِ الطفولة

وصور العيدِ غيرِ السعيد

وأحلام البلوغ ورسائل الحبّ وصور العائلة

سيبقى القليلُ من صيحاتِ الأوركسترا

والقليلُ من قصائد المللِ والعتابِ والانتظار

والقليلُ من ملابسِ المهرّجِ والطبّالِ والراقصة

والقليلُ من دموعِ اللاجئين

ومراكبهم الصدئة التي تغرقُ كلّ يوم

في محيطاتِ الله

سيبقى القليلُ من وصايا الله.

(3)

نعم

كلّ شيء سينقلبُ إلى تراب

وسيبقى، أيضاً، القليلُ من التراب!

أديب كمال الدين



LE PEU DE POUSSIERE

1

Ne restera que le peu de mensonges

Les flatteries de gloseurs adressées aux rois oppresseurs

Les niaiseries de poètes efféminés et autres inverties

Ne restera que le peu de sermons de maitres corrompus et des épouses stupides

Le peu de mesures administratives de nomination licenciement et expulsion

Le peu de rapports confidentiels

Et des articles d’insulte de menace et d’intimidation

Ne restera que le peu de déclarations de victoire contrefaites

Le peu de médailles militaires et les décorations tachées de sang

Ne restera que le peu d’ossements des amants

De leur cœur brisé par tant de rupture

Et ne restera que le peu de beauté des dames charmantes

Et le peu de nudité au bord des mers et au sommet des lits

Et le peu de nuit d’aurore d’eau de brise

Et le peu de rêverie de sanglots d’hallucinations de délire

Et le peu de clameurs des fans de football et autre corrida

2

Ne restera que le peu de souvenirs d’enfance

Des photos d’un jour de fête triste

Les rêveries d’adolescent les lettres d’amour l’album familial

Ne restera que le peu de cris d’orchestre

Et le peu de poèmes plats de reproche et d’instance

Et le peu de déguisement des clowns de tambourineurs de danseuses

Et le peu de soupirs des refugiés

Leurs péniches rouillées sombrant chaque jour

De par les étendues océanes

Ne restera que le peu des Commandements Divins

3

Oui

Tout retournera à la poussière

Et ne restera aussi que le peu de poussière

Voir les commentaires

Partager cet article

Repost 0
Published by ahmed bengriche
commenter cet article

commentaires

Présentation

  • : POEME-TEXTE-TRADUCTION
  • POEME-TEXTE-TRADUCTION
  • : Pour les passionnés de Littérature je présente ici mes livres qui sont edités chez DAR EL GHARB et EDILIVRE. Des poèmes aussi. De la nouvelle. Des traductions – je ne lis vraiment un texte que si je le lis dans deux sens.
  • Contact

Profil

  • ahmed bengriche
  • litterateur et pétrolier
 je m'interesse aussi à la traduction
  • litterateur et pétrolier je m'interesse aussi à la traduction

Texte Libre

Recherche

Pages